Forum di Irlandando  

Torna indietro   Forum di Irlandando > Irlanda > Il Pub > Libri e letteratura
Libri e letteratura Le novità letterarie e gli spunti di lettura irish


Rispondi
 
LinkBack Strumenti
  (#1 (permalink)) Vecchio
Irlandante alle prime armi
 
Messaggi: 29
Registrato il: 28-08-2006
Città: Roma
Predefinito Old Ireland Walt Whitman - 21-06-2009, 19.11.49

ciao,

chi mi aiuta a tradurre questa poesia di Whitman sull' Irlanda?

grazie infinite

FAR hence, amid an isle of wondrous beauty,
Crouching over a grave, an ancient, sorrowful mother,
Once a queen—now lean and tatter’d, seated on the ground,
Her old white hair drooping dishevel’d round her shoulders;
At her feet fallen an unused royal harp,
Long silent—she too long silent—mourning her shrouded hope and heir;
Of all the earth her heart most full of sorrow, because most full of love.

Yet a word, ancient mother;
You need crouch there no longer or the cold ground, with forehead between your knees;
O you need not sit there, veil’d in your old white hair, so dishevel’d;
For know you, the one you mourn is not in that grave;
It was an illusion—the heir, the son you love, was not really dead;
The Lord is not dead—he is risen again, young and strong, in another country;
Even while you wept there by your fallen harp, by the grave,
What you wept for, was translated, pass’d from the grave,
The winds favor’d, and the sea sail’d it,
And now with rosy and new blood,
Moves to-day in a new country.


" Tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggior di Roma "

"Chiunque mi metta le mani addosso per governarmi è un usurpatore e un tiranno: io lo proclamo mio nemico"

Se sei disposto a gettare il tuo cuore oltre l'ostacolo, nessun ostacolo ti fermerà.
Rispondi citando

  (#2 (permalink)) Vecchio
Super Irlandante
 
L'avatar di irishfairy84
 
Messaggi: 2,029
Registrato il: 23-02-2006
Città: Manchester
Età: 25
Predefinito 22-06-2009, 19.50.06

Citazione:
Originalmente inviato da S.P.Q.R. Visualizza messaggio
ciao,

chi mi aiuta a tradurre questa poesia di Whitman sull' Irlanda?

grazie infinite

FAR hence, amid an isle of wondrous beauty,
Crouching over a grave, an ancient, sorrowful mother,
Once a queen—now lean and tatter’d, seated on the ground,
Her old white hair drooping dishevel’d round her shoulders;
At her feet fallen an unused royal harp,
Long silent—she too long silent—mourning her shrouded hope and heir;
Of all the earth her heart most full of sorrow, because most full of love.

Yet a word, ancient mother;
You need crouch there no longer or the cold ground, with forehead between your knees;
O you need not sit there, veil’d in your old white hair, so dishevel’d;
For know you, the one you mourn is not in that grave;
It was an illusion—the heir, the son you love, was not really dead;
The Lord is not dead—he is risen again, young and strong, in another country;
Even while you wept there by your fallen harp, by the grave,
What you wept for, was translated, pass’d from the grave,
The winds favor’d, and the sea sail’d it,
And now with rosy and new blood,
Moves to-day in a new country.
Ciao!

Spero che la mia traduzione renda giustizia a questa bellissima poesia:

Lontano da qui, in mezzo a un’isola d’incredibile bellezza,
Accasciata su una tomba sta una vecchia, sofferente madre
Una volta regina – ora curva e coperta di stracci, seduta a terra
I suoi vecchi capelli bianchi afflosciati in disordine attorno alle spalle;
Ai suoi piedi giace un’arpa regale inutilizzata
Da molto silente – lei stessa da molto silente – in lutto per la sua speranza avvolta nel sudario e il suo erede;
Di tutta la terra il più carico di dolore è il suo cuore, perché è il più colmo d’amore.

Ancora una parola, vecchia madre;
Non devi più startene lì accasciata sulla gelida terra, con la fronte tra le ginocchia
Oh, non devi startene seduta lì, avvolta tra i tuoi bianchi capelli, così arruffati
Perché tu sai che colui che piangi non è nella tomba
È stata un’illusione – l’erede, il figlio che ami, non è realmente morto
Il Signore non è morto – è risorto, giovane e forte, in un altro Paese
Persino mentre tu piangevi lì accanto alla tua arpa caduta, vicino alla tomba
Ciò che piangevi è stato spostato, traslato dalla tomba
Coi venti a favore e trasportato dal mare
E ora con roseo e rinnovato sangue
Viaggia verso un nuovo Paese.


"E i giorni che passano sono lunghi e coperti di nero
Mi trascino perduto nei vicoli a maledire una terra straniera
E i giorni son secoli aspettando di poter tornare
Di nuovo alla fine del mondo cullato dal canto del mare..."

Modena City Ramblers

Rispondi citando
  (#3 (permalink)) Vecchio
Irlandante alle prime armi
 
L'avatar di Michael Collins
 
Messaggi: 43
Registrato il: 28-11-2005
Città: Napoli
Età: 24
Manda un messaggio tramite Skype™ a Michael Collins
Predefinito 22-06-2009, 21.34.44

Complimenti ragazzi.
Ad SPQR per aver trovato una bella poesia di Witman a tema Irlanda e a irishfairy84 per la bellissima resa in italiano.

^_^


Dia Duit
Rispondi citando
  (#4 (permalink)) Vecchio
Irlandante alle prime armi
 
Messaggi: 29
Registrato il: 28-08-2006
Città: Roma
Predefinito 23-06-2009, 15.46.17

la mia parte è stata piccola, i complimenti e i ringraziamenti sono tutti per irishfair.

grazie ancora e ciao


" Tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggior di Roma "

"Chiunque mi metta le mani addosso per governarmi è un usurpatore e un tiranno: io lo proclamo mio nemico"

Se sei disposto a gettare il tuo cuore oltre l'ostacolo, nessun ostacolo ti fermerà.
Rispondi citando
  (#5 (permalink)) Vecchio
Irlandante alle prime armi
 
L'avatar di Michael Collins
 
Messaggi: 43
Registrato il: 28-11-2005
Città: Napoli
Età: 24
Manda un messaggio tramite Skype™ a Michael Collins
Predefinito 23-06-2009, 22.46.34

Di niente ^_^


Dia Duit
Rispondi citando
Rispondi



Strumenti

Regole di scrittura
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Attivato
Le faccine sono Attivato
Il codice [IMG] è Attivato
Il codice HTML è Disattivato
Trackbacks are Disattivato
Pingbacks are Attivato
Refbacks are Disattivato



Powered by vBulletin versione 3.7.3 | Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com


Servizi di viaggio
PRENOTA CON NOI
» Hotel in Irlanda
» B&B in Irlanda
» Ostelli in Irlanda
» Voli per l' Irlanda
» Noleggio auto in Irlanda
» Guida gratis in PDF
ULTIME DAL BLOG
I NOSTRI PARTNER
 
 
 
 
, Lastminute.com , Terminal A , Transavia , Budget , Nike , Unieuro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35